I-download ang "The Alphabet"
sa format na PDF.
Ang Alphabet (El Alfabeto)
Sa pamamagitan ng pag-aaral nang mabuti sa page na ito, makakabasa ka
anumang bagay sa Espanyol at tunog tulad ng isang katutubong nagsasalita.
Ito lamang ay magdadala sa iyo ng mahabang paraan
sa iyong paglalakbay sa pag-aaral ng Espanyol!
Sulat
mayúscula - minúscula
pangalan ng liham sa Espanyol
Aplikasyon
A - a
a
Abrir (upang buksan)
¿Podrí a a brir l a puert a , por f a vor?
(Maaari mo bang buksan ang pinto please?)
B - b
maging
Brincar (tumalon)
El b urro b rincó de felicidad cuando vio las b ayas.
(Tumalon sa tuwa ang asno nang makita ang mga berry.)
C - c
Ch - ch
DD
ce
che
de
Cantar (upang kumanta)
Me gusta c antar en el c arro a las c in c o, c uando voy a la c asa.
(Gusto kong kumanta sa aking sasakyan sa 5 kapag uuwi ako.)
Charlar (para makipag-chat)
Ch arlamos mientras ch equeamos los ch eques.
(Nag-chat kami habang sinusuri ang mga tseke.)
Decir (sabihin)
Te d igo que d ebes d arme el d inero este d omingo.
(Sinasabi ko sa iyo na dapat mong ibigay sa akin ang pera ngayong Linggo.)
E - e
F - f
G - g
H - h
ako - ako
J - j
K - k
L - l
Ll - ll
M - m
N - n
Ñ - ñ
O - o
P - p
Q - q
R - r
rr
Walang salitang star na may "double r" sa Spanish
e
efe
ge
hache
i
jota
ka
ele
doble l
eme
ene
eñe
o
pe
cu
mali
doble r
Entender (upang maunawaan)
No e nti e ndo nada d e e so.
(Wala akong maintindihan sa mga iyon.)
Firmar (pumirma)
¿Puede rellenar este f ormulario y f irmarlo, por f avor?.
(Maaari mo bang punan ang form na ito at lagdaan ito, mangyaring?)
Gustar (gusto)
A la g ente le g usta g ritar cuando está emocionada.
(Gusto ng mga tao na sumisigaw kapag sila ay nasasabik.)
Hablar (magsalita)
H ay dos h ermanos que bawat h ablar español.
(May dalawang kapatid na lalaki na marunong magsalita ng Espanyol.)
Ir (pumunta)
Ella neces i ta i ra la t i enda para comprar com i da.
(Kailangan niyang pumunta sa tindahan para bumili ng pagkain.)
Jugar (para maglaro)
Los j óvenes quieren j ugar al fútbol.
(Gustong maglaro ng soccer ang mga kabataan.)
Kilómetro (Kilometro)
¿Cuántos metro tiene un k ilómetro?
(Ilang metro sa isang kilometro?)
Leer (basahin)
L a mujer l ee un l ibro diariamente.
(Ang babae ay nagbabasa ng libro araw-araw.)
llamar (to call [oneself])
Gusto ko si Roberto Garcia.
(Ang pangalan ko ay [lit: I call myself] Robert Garcia.)
Mostrar (para ipakita)
M e m ostró el m ostrador_cc781905-5cde-3194-5cde-3194-5cde-3194-5cde-3194
(Itinuro niya sa akin ang counter kung saan matatagpuan ang tasa [hindi kilalang oras].)
Necesitar (na kailangan)
N ecesitamos salir ahora mismo.
(Kailangan na nating umalis ngayon din.)
Ñoñear (ungol)
Los ni ñ os de la se ñ ora siempre están ñ o ñ eando .
(Ang mga anak ng babae ay laging nagbubulungan.)
Obedecer (upang sumunod)
Debes o bedecer a tus padres.
(You ay dapat/dapat sumunod sa iyong mga magulang.)
Poder (upang magawa / maaari)
No p uedo hablar mucho es p añol.
(Hindi ako marunong magsalita [lit: not able to speak] a lot of Spanish.)
Querer (sa gusto)
Q uiere q uitar la ropa mojada.
(Siya/Siya/Gusto mong kunin ang kanyang basang damit.)
Romper (para masira)
(A ella) Se le r ompió un vaso, pe r o tiene ot r os.
(Nabasag niya ang isang baso, ngunit mayroon siyang iba.)
El Perro (ang aso)
El pe rr o ladra cuando pasan los ca rr os.
(Tahol ang aso kapag dumaan ang mga sasakyan.)
S - s
T - t
U - u
V - v
W - w
X - x
Y - y
Z - z
ito
te
u
ve
doble ve
equis
i griega
zeta
Saber (para malaman)
Pedro s abe hablar s iete idioma s .
(Marunong si Pedro [kung paano magsalita] ng pitong wika.)
Tener (magkaroon)
T ienes t res ins t rumen t os.
(Mayroon kang tatlong instrumento.)
Usar (gamitin)
P u edes u sar mi cel u lar, si lo necesitas.
(Maaari mong gamitin ang aking cell phone kung kailangan mo ito.)
Vivir (mabuhay)
V i v o cerca de un v alle. _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_
(Nakatira ako malapit sa isang lambak.)
El Wafle (ang waffle)
Esta noche queremos comer los wafles.
(Ngayong gabi gusto naming kumain (ang) waffles.)
Xerocopiar (para i-photocopy)
Voy a xerocopiar estos formularios.
(I-xerox ko ang mga form na ito.)
Yuxtapuner (upang pagsabayin)
Las pinturas y uxtapuestas crean una sensación nueva y moderna.
(Ang pinagsama-samang mga painting ay lumilikha ng bago at modernong pakiramdam.)
Zanjar (upang manirahan)
Pablo ha de z anjar el problema con su identificación antes de trabajar para la compañía. 9-136bad5cf581d_90d5cf58d_90d5cf58d_90d5cf58d_90d5cf58d_90d5cf58d_90d5cf581d_90d5cf58d_90d5cf58d_90d5cf58d_90d5cf58d_90d5cf58d_90d5cf581d bb3b-136bad5cf58d_
(Kailangang ayusin ni Paul ang problema sa kanyang ID bago magtrabaho sa kumpanya.)
The Vowels (Las Vocales)
A - a, E - e, I - i,
O - o, U - u
Un Dicho (isang kasabihan)
A, E, I, O, U, el burro sabe más que tú. .
(A,E, I, O, U, mas alam ng asno kaysa sa iyo.)
The Diphthongs (Las Diptongos)
ai -> c ai go (Nahuhulog ako / nahuhulog ako)
au -> jaula ( hawla)
ay -> hay (meron / meron)
ei -> reinar (upang maghari)
eu -> Europa (Europe)
ey -> rey (king)
ia -> hacia (patungo)
ibig sabihin -> cien (isang daan)
io -> rio (ilog)
iu -> ciudad (lungsod)
oi -> oir (para marinig)
oy -> voy (Pupunta ako / pupunta ako)
ua -> guantes (guwantes)
ui -> cuidado (mag-ingat / mag-ingat)
ue -> luego (pagkatapos)
uo -> cuota ( bayad)
Impormasyon Importante: (Mahalagang impormasyon)
> Á á, É é, Í í, Ó ó, Ú ú : Estas vocales con tilde (acento) NO se pronuncian diferente a las demás, simplemente queenen lector tilde sepa cuál sílaba debe acentuar. (Ang mga impit na patinig na ito ay hindi binibigkas nang iba, sila ay binibigyang diin lamang upang malaman mo kung aling pantig ang binibigyang diin kapag nagsasalita.) _cc781905-5cde-3194-6bb3
> Ang "B" at "V" ay napakalapit sa pagbigkas na kapag binabaybay ang mga pangalan, maaaring hilingin ng isang katutubong nagsasalita ng Espanyol na linawin kung ito ay "B" o "V". Maaari silang gumamit ng isa sa ilang termino o parirala para linawin ang: "be larga o ve corta", "be alta o ve baja", "be de burro o ve de vaca" o katulad na bagay. Maaaring tukuyin ang "V" bilang "uve" [oobay], ngunit pangunahin sa Spain at hindi sa mga bansa sa Central at South America.
> Ang "CH, LL, at RR" ay orihinal na magkakahiwalay na mga titik hanggang kamakailan lamang at maaaring magdulot ng kalituhan sa ilang partikular na diksyunaryo kung saan mauuna ang Cinco sa Chavo ayon sa alpabeto.
> "C", tulad ng sa English, ay gumagawa ng "kah" na tunog kapag inilagay sa harap ng "a,o, & u" tulad ng sa carro [Karro], Cota [Kohtah], Cumplir [Koompleer] at isang "Sss" na tunog kapag nasa harap ng "e o i" tulad ng sa Cinco [Sinkoh] o Cero {Sayroh]. Sa Espanya ang 'Ci' o 'Ce' ay magiging sanhi ng 'C' na makagawa ng tunog na katulad ng Ingles na 'TH': Cinco [Thinkoh].
> "D" kapag sa simula ng isang salita ay halos kapareho ng Ingles na 'D', gayunpaman kapag nasa gitna ng isang salita ay parang Ingles ang tunog na 'TH'.
> Ang "G" ay katulad ng Ingles na 'G', tulad ng sa salitang Good, kapag nauna sa isang 'a'; gato [Gahtoh], isang 'o'; gota [Gohtah] o 'u'; gustar [Goostar], ngunit kapag nauna sa isang 'e' gente [Hentay] o 'i' girar [Heerahr] ito ay parang tunog ng Ingles na 'H'.
> Ang "H" ay tahimik sa Espanyol: hotel [Ohtell]
> Ang "J" ay katulad ng Ingles na 'H': jabon [Habohn]
> Ginagamit lang ang "K" at "W" sa metric system na Kilómetro at mga imported na salita tulad ng Karate o Walki-Talki.
> Ang "Ll" at "Y" ay parang Ingles na 'Y' kapag nasa harap ng patinig tulad ng yo-yo ngunit maaari ding magkaroon ng kaunting pagkakaiba-iba depende sa bansa. Sa ilang mga lugar ito ay katulad ng tunog ng jee sa jeep na mahinang sinabi bago ang y: llamo {Jeeyamoh].
> " Ñ" ayon sa makabagong pananaw sa alpabeto, ito ang tanging titik na wala sa alpabetong Ingles. Parang 'ny' ang tunog na binibigkas sa salitang 'canyon'.
> Ang " Q" ay parang Ingles na letrang 'K': quinto [Keentoh]
> "R" at "RR" ang gumagawa ng sikat na Spanish trilled sound. Ang nag-iisang 'R' ay gagawa lamang ng trilled na tunog kapag sa simula ng isang salita, ngunit kapag ito ay nasa pagitan ng dalawang patinig ay tutunog tulad ng Ingles na 'D' ngunit mas magaan at tulad ng Ingles na 'R' kapag nasa harap ng isang katinig.
> Ang "X" ay katunog ng Ingles na 'X' kapag nanggagaling sa isang patinig tulad ng sa éxito [Exseetoh] at tutunog tulad ng Ingles na 'S' kapag dumating sa simula ng isang salita tulad ng xilófono.
> Ang "Z" ay parang English na 'S' maliban sa Spain kung saan ito ay parang English na 'TH' na tunog.